Lao vs Laos: differenza tra Laos e Laos

Anonim

Laos vs Laos

Laos è un paese del sud est asiatico che è senza sbocco e confina con altre nazioni del Sud-Est asiatico come Tailandia, Birmania e Cambogia. È una nazione buddista pacifica che è conosciuta per le sue montagne e templi. I turisti che arrivano a Laos sono confusi se chiamarla Laos o Lao come Lao non è solo un nome per le persone che appartengono al Laos ma anche un nome della lingua parlata dalla popolazione del Laos. Questo articolo esamina più da vicino i due nomi Laos e Lao per eliminare la confusione dalle menti dei lettori.

Il nome del paese non bloccato nel sud-est asiatico è il Laos o la Repubblica DPR, perché è chiamato ufficialmente per riflettere il fatto che è una repubblica socialista. Laos è un paese unico governato con una monarchia costituzionale in vigore quando è diventato indipendente. Era un'area dominata da tre regni quando diventò un protettorato francese nel 1893. Il Giappone occupò il paese per un breve periodo durante la Seconda Guerra Mondiale, ma dopo la WW, il francese concesse l'autonomia del paese e fu dichiarato indipendente nel 1953.

La lingua del Laos è Lao, e in questa lingua il nome del Paese è Pathet Lao o Muang Lao. Questi nomi semplicemente tradurre come Paese di Lao. Lao era il gruppo etnico più dominante del paese e per questo motivo i francesi scelsero di chiamare il paese come Laos. Come in francese, rimane silenzioso, sembra che gli occidentali hanno sbagliato quando pensavano che il nome fosse Lao e non Laos.

Il nome ufficiale del paese è Lao PDR, e non fa differenza se si pronuncia Lao o Laos.

• Le persone del paese sono chiamate Lao, parlano la lingua del Lao e si riferiscono al loro paese come Lao. Tuttavia, i francesi hanno scritto il nome quando hanno preso il controllo e hanno unito il paese nel 1893.

• Mentre s rimane in silenzio in francese, la loro denominazione del paese come Laos ha creato confusione nelle menti degli altri.

• Il paese è stato chiamato il Regno del Lao in lingua inglese, ma quando tradotto in francese, è diventato Royayume Du Laos che ha dato vita a una nuova ortografia al nome del paese.

• Oltre al nome francese, il paese rimane Lao per tutti gli altri e per la gente del paese.